Simultanom prevoditelju govora Aleksandra Vučića u UN-u nije bilo lako suzdržati se od smijanja.
Predsjednik Srbije Aleksandar Vučić održao je govor na Općoj skupštini Ujedinjenih naroda u New Yorku. Govor je bio na engleskom jeziku, a kad je Vučić na kraju rekao “Živjela Srbija”, simultani prevoditelj prasnuo je u smijeh.
Radiotelevizija Srbije Vučićev je govor prenosila na svojem prvom programu uživo uz simultani prijevod.
Prevodilac nije mogao da izdrži pic.twitter.com/Lszou9tdFJ
— Mijat (@MijatMinja) September 21, 2022
Neki smatraju da je ovo bilo neprofesionalno s njegove strane, a jedan tviteraš napisao je: “Kako ste glupavi svi. Nije se momak nasmijao na tu praznu floskulu ‘Živjela Srbija’, nego na sve ono što je u svom govoru prije tog ‘Živjela Srbija’ nalupetao.”
Podsjećamo, Vučić je održao govor na debati svjetskih lidera na Generalnoj skupštini UN-a. Između ostaloga, istaknuo je da se protiv Srbije “u dijelu međunarodne javnosti vodi hibridni rat i prljava kampanja” ilustrirajući to ocjenama da je Srbija prijetnja regionalnoj stabilnosti i da će navodno napasti susjede.
“Srbija je bila i bit će faktor stabilnosti u cijeloj regiji”, poručio je Vučić u svom obraćanju na skupštini dodavši da Srbija podržava Daytonski mirovni sporazum za BiH unatoč neistinama koje su mogu čuti.